Le plurilinguisme dans les Comptes Rendus de l’Académie des sciences
L’Académie des sciences et le français comme langue scientifique
Depuis sa création, l’Académie se consacre au développement des sciences et conseille les autorités gouvernementales en ce domaine. Elle s’attache particulièrement à encourager la vie scientifique par la production de connaissances, au travers de diverses publications telles que sa revue Comptes Rendus. Elle a également pour mission d’être « attentive au maintien du rôle et de la qualité du langage scientifique français » (art. 2 des Statuts de l’Académie des sciences, approuvés par décret du Président de la République en date du 31 janvier 2003, n° MENS 0300009D).
À ce titre, et même si la plupart des manuscrits soumis dans les Comptes Rendus de l’Académie des sciences sont rédigés en anglais, tout auteur peut choisir d’écrire en français. De ce fait, les deux langues cohabitent parfois au sein d’un même volume annuel ou numéro spécial.
Le bilinguisme français-anglais, des métadonnées au texte intégral
Afin de faciliter le référencement de leurs articles dans les moteurs de recherche académiques et bases de données bibliographiques internationales, les Comptes Rendus s’efforcent par ailleurs de proposer des titre, résumé et mots-clés en français et en anglais. Lorsqu’elles ne sont pas fournies directement par les auteurs eux-mêmes, les traductions de ces métadonnées sont réalisées par les équipes éditoriales des revues à l’aide d’un logiciel de traitement automatique des langues, puis soumises à l’approbation des auteurs.
Les articles des Comptes Rendus Biologies sont quant à eux intégralement diffusés en français et en anglais, l’équipe éditoriale de la revue se tenant à la disposition des auteurs qui pourraient avoir des difficultés à manipuler l’une ou l’autre de ces langues.
Le projet Traduction des Comptes Rendus
Depuis 2020, six des sept séries des Comptes Rendus de l’Académie des sciences (Mathématique, Mécanique, Physique, Géoscience, Chimie et Biologies) sont diffusées en partenariat avec le centre Mersenne. En 2022, ces deux partenaires ont obtenu du ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche (par le biais du second appel à projets lancé par le Fonds national pour la science ouverte en 2021) et de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France du ministère de la Culture un soutien financier pour le développement d’une plateforme de traduction semi-automatique des articles de ces revues. Ce projet commun s’était donné deux objectifs :
- Produire un corpus d’articles entièrement bilingue français/anglais (l’article original pouvant avoir été publié dans l’une ou l’autre de ces deux langues), et le mettre à la disposition du projet Translations and Open Science mené par le consortium OPERAS (open scholarly communication in the european search area for social sciences and humanities) et financé par le FNSO) : cet objectif a été atteint au printemps 2023 et concerne notamment le numéro spécial Face au changement climatique, le champ des possibles paru en 2020 aux Comptes Rendus Géoscience ;
- Développer une interface de traduction assistée par ordinateur devant permettre à des contributeurs volontaires ou à des traducteurs professionnels de traduire en n’importe quelle langue des articles des Comptes Rendus parus en français ou en anglais, par post-édition d’un traitement automatisé : cet objectif a été atteint à l’été 2023, et concerne pour l’instant les séries Géoscience, Chimie et Biologies, car elles sont les seules à en diffuser le texte intégral au format JATS-XML. Ce format-pivot est en effet indispensable au bon fonctionnement du logiciel.
Utiliser une traduction
Les traductions des articles des Comptes Rendus sont mises à disposition du public dans le but d’accroître leur diffusion internationale, mais leur pertinence scientifique et leur exactitude linguistique ne sont vérifiées ni par les auteurs ni par les équipes éditoriales des revues. Elles n’engagent pas la responsabilité scientifique des éditeurs. Pour tout usage à des fins de recherche, nous vous recommandons d’utiliser la version originale publiée.
Les traductions des articles des Comptes Rendus sont diffusées sous licence Creative Commons CC-BY 4.0, autorisant toute personne intéressée à les partager et à les adapter, à la condition expresse de créditer l’œuvre originale (la traduction elle-même, mais aussi l’article initialement publié aux Comptes Rendus) et ses auteurs.
Vous trouverez au début de chaque traduction les informations de citation à inclure pour toute rediffusion ou réutilisation.